Ok, so I spoke to Ms. Robinson while both of us ran to her press conference after she chaired the session on The Aftermath of War: Women, Children and the Displaced. She addressed the issue of Youth advocacy for HIV and AIDS. Unfortunately, my camera didn't record ANYTHING except her rolly-bag. I am an epic fail as a journalist. I'll try to recover from memory
"Youth activism has to be data-based activism. Young people need to know the real facts before they get involved to properly analize the situation."
"This conference has been better than Bangkok, better than Toronto and it will keep getting better the more youth paritcipation there is."
Seriously....I can't believe that the camera didn't film.
Caras de la Conferencia : Message par l'ancien l'ONU haut commissaire de Mary Robinson sur des droits de l'homme
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
L'ok, ainsi moi a parlé à la mme. Robinson tandis que tous les deux nous couraient à sa conférence de presse après qu'elle ait présidé la session sur le lendemain de la guerre : Les femmes, les enfants et déplacés. Elle a abordé la question de la recommandation de la jeunesse pour HIV et le SIDA. Malheureusement, mon appareil-photo n'a enregistré RIEN excepté elle rolly - sac. Je suis un échouer épique en tant que journaliste. J'essayerai de récupérer activisme de la jeunesse
de mémoire « doit être des données - activisme basé. Le besoin de jeunes de savoir les vrais faits avant qu'ils deviennent impliqués correctement analize la situation. «
« Cette conférence a été meilleure que Bangkok, améliorent que Toronto et elle continueront à obtenir mieux plus de paritcipation de la jeunesse là est. »
Sérieusement….Je ne peux pas croire que l'appareil-photo n'a pas filmé.
Caras de la Conferencia: Mensaje comisario anterior de Maria Robinson la O.N.U del alto en derechos humanos
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
La autorización, así que yo hablamos al ms Robinson mientras que nosotros dos funcionaron a su rueda de prensa después de que ella presidiera la sesión sobre las consecuencias de la guerra: Mujeres, niños y desplazados. Ella trató la aplicación la defensa de la juventud para el VIH y el SIDA. Desafortunadamente, mi cámara fotográfica no registró CUALQUIER COSA excepto ella rolly - bolso. Soy un fall épico como periodista. Intentaré recuperarme activismo
de la juventud de la memoria “tengo que ser datos - activismo basado. La necesidad de la gente joven de saber los hechos verdaderos antes de que consigan implicados correctamente analize la situación. “
“Esta conferencia ha sido mejor que Bangkok, mejora que es Toronto y ella guardarán el conseguir mejor del más paritcipation de la juventud allí. ”
Seriamente….No puedo creer que la cámara fotográfica no filmó.
Caras de la Conferencia: Messaggio dall'ex NU alto commissario della Mary Robinson sui diritti dell'uomo
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
L'approvazione, in modo da io ha parlato alla ms Robinson mentre entrambi noi hanno funzionato alla sua conferenza stampa dopo che presiedi la sessione sul guaime della guerra: Donne, bambini e spostati. Ha richiamato l'emissione dell'avvocatura della gioventù per il HIV ed il AIDS. Purtroppo, la mia macchina fotografica gli non ha registrato NULLA rolly - sacchetto. Sono un venire a mancare epic come giornalista. Proverò a recuperare activism
della gioventù da memoria “devo essere dati - activism basato. La necessità dei giovani di conoscere i fatti reali prima che ottengano correttamente implicati analize la situazione. “
“Questo congresso è stato migliore di Bangkok, migliora che Toronto ed esso continueranno a ottenere più meglio il più paritcipation della gioventù là è. „
Seriamente….Non posso credere che la macchina fotografica non abbia filmato.
Caras de la Conferencia: Anzeige durch Mary Robinson ehemaligen UNO hohen Beauftragten auf menschlichen Rechten
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
O.K., also ich sprachen mit Ms Robinson, während beide von uns zu ihrer Pressekonferenz liefen, nachdem sie dem Lernabschnitt auf der Nachmahd des Krieges vorsaß: Frauen, Kinder und verlegt. Sie sprach den Punkt der Jugendbefürwortung für HIV und AIDS an. Leider notierte meine Kamera nicht NICHTS ausgenommen sie rolly - Beutel. Ich bin episches Ausfallen als Journalist. Ich versuche, von Gedächtnis zu erholen
„Jugendaktivismus muß Daten sein - gegründeter Aktivismus. Notwendigkeit der jungen Leute, den Sachverhalt zu kennen, bevor sie richtig beteiligt erhalten, analize die Situation. „
„Ist diese Konferenz besser als Bangkok, verbessern gewesen, als Toronto und sie halten, das mehr Jugend paritcipation dort besser zu erhalten sind. “
Ernsthaft….Ich kann nicht glauben, daß die Kamera nicht filmte.
Caras de la Conferencia: Mensagem pelo comissário elevado anterior de Mary Robinson UN em direitas humanas
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A aprovação, assim que eu falamos ao ms Robinson quando ambos nós funcionaram a sua conferência de imprensa depois que chaired a sessão no Aftermath da guerra: Mulheres, crianças e deslocados. Dirigiu-se à introdução do advocacy da juventude para o HIV e o AIDS. Infelizmente, minha câmera não gravou QUALQUER COISA exceto ela rolly - saco. Eu sou uma falha epic como um journalist. Eu tentarei recuperar activism
juventude da memória da “tenho que ser dados - activism baseado. A necessidade dos povos novos saber os fatos reais antes que comecem involvidos corretamente analize a situação. “
“Esta conferência foi melhor do que Banguecoque, melhora do que Toronto e se manterão começar mais melhor mais paritcipation da juventude lá são. ”
Seriamente….Eu não posso acreditar que a câmera não filmou.
Caras de la Conferencia: Message by Mary Robinson former UN High Comissioner on Human Rights
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Ok, so I spoke to Ms. Robinson while both of us ran to her press conference after she chaired the session on The Aftermath of War: Women, Children and the Displaced. She addressed the issue of Youth advocacy for HIV and AIDS. Unfortunately, my camera didn ' t record ANYTHING except her rolly - bag. I am an epic fail as a journalist. I ' ll try to recover from memory
“Youth activism has to be data - based activism. Young people need to know the real facts before they get involved to properly analize the situation. “
“This conference has been better than Bangkok, better than Toronto and it will keep getting better the more youth paritcipation there is. ”
Seriously….I can ' t believe that the camera didn ' t film.
Caras de la Conferencia: Meddelande vid Mary Robinson tidigare UN kickkommissionär på mänsklig rättighet
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Wed, 27 Aug 2008 12:12:43 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=091B384F16237C53F048AED89CB2DBCA.lv1-11; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 848
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
Oken så jag talade till ms Robinson fördriver båda av oss körde till hennes presskonferens, efter hon varade ordförande vid perioden på efterdyningen av har krigit: Förflyttade kvinnor, barn och. She addressed the issue of Youth advocacy for HIV and AIDS. Tyvärr antecknade min kamera inte NÅGOT undantar henne rolly - hänga lös. Förmiddag I en episk kuggning som en journalist. Jag ska försök att återställa från den minnes
”ungdommen som aktivism måste att vara data - baserad aktivism. Ungdomaren behöver att veta att de verkliga fakta, för de får involverade riktigt, analize läget. ”
”Har denna konferens varit bättre än Bangkok, förbättrar, än Toronto och den ska att få för uppehälle förbättrar den mer ungdommen som paritcipationen där är. ”
Allvarligt….,Jag kan inte tro att kameran inte filmade.
Caras de la Conferencia: Сообщение комиссаром ООН Mary Robinson бывшим высоким на правах человека
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
О'кейо, поэтому я поговорили к госпоже Robinson пока оба из нас побежали к ее пресс-конференции после того как она предводительствовала встречу на последствии войны: Смещенные женщины, дети и. Она адресовала вопрос advocacy молодости для HIV и AIDS. Несчастливо, моя камера не записала ЧТО-НИБЫДЬ за исключением ее rolly - мешок. Я буду былинным терпеть неудачу как журналист. Я попытаюсь взять от activism
молодости памяти «должен быть данными - основанным activism. Потребность молодых людей знать живые факты прежде чем они получают involved правильн analize ситуация. «
«Это конференция более лучшее чем Bangkok, улучшает чем Toronto и он будут держать получить более лучше больше paritcipation молодости там. »
Серьезно….Я не могу верить что камера не сняла.
Caras DE La Conferencia: Bericht door Hoge Commissaris van de V.N. van Mary Robinson de vroegere op Rechten van de mens
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
O.k., zodat sprak ik aan Mej. Robinson terwijl allebei van ons aan haar persconferentie liepen nadat zij de zitting over de Nasleep van Oorlog voorzat: Vrouwen, Kinderen en Verplaatst. Zij behandelde de kwestie van het bepleiten van de Jeugd voor HIV en AIDS. Jammer genoeg, registreerde mijn camera OM HET EVEN WAT behalve haar niet rolly - zak. Ik ben een heldendicht ontbreek als journalist. Ik zal om van activisme van de geheugen het „
proberen terug te krijgen Jeugd moet gegevens zijn - gebaseerd activisme. De jonge mensen moeten weten de echte feiten alvorens zij behoorlijk geïmpliceerda worden de situatie analize. „
„Deze conferentie is beter dan Bangkok, beter dan Toronto geweest en het zal houden wordend beter meer de jeugdparitcipation daar is. “
Ernstig….Ik kan niet geloven dat de camera niet film.